……

i-keep-bleeding~

我一直在流血(让爱蔓延)~

i-keep-keep-bleeding-love~

一直在流血的爱~

keep-bleeding~

一直在流血~

keep-keep-bleeding-love-

一直在流血的爱~

you-cut-me-open~

你将我彻底割裂开了~

……

伦敦当地时间下午四点半,李孝妮正在保罗的录音棚中录着这首由英国团队修缮编曲后的《bleeding-love》。

李孝妮唱的很动情。

这首歌的创作灵感,来自于原创者杰西-麦卡尼(jesse-ey)自己的异地恋,倾诉的便是一种陷入异地恋情的痛楚却无法隔离的感觉。

相隔两地的恋爱,若想维持,需要忍受很多的压力和痛苦。

这种看不见摸不着、只能在心里想着的感觉,让深陷这种恋爱的人饱受折磨。要想维持住这样的恋爱,需要勇气,需要信任,需要理解,需要忠诚,需要沟通,更需要忍耐。

此刻,李孝妮便深陷在这样的情感中无法自拔,唱着这首《bleeding-love》,她的心就像在流血一样,会情不自禁的投入进去。

然而,对于一个歌手来说,如果把感情放的太饱满,这是会影响他们的演唱状态的。

这首旋律精炼却无比走心的r&b歌曲,需要歌手拥有非常高超的演唱技巧。

在桥段和最后一段副歌的部分,李孝妮的音高要顶到bb5,而在主歌部分。她的声音要低到c4,如此横跨1.75个八度的声区,需要李孝妮游刃有余的上下游走,同时要把握好每分钟104次的节拍节奏,只要注意力稍微一放松,或者情绪过于投入和饱满,脱离出对声音的控制,她的演唱很容易出现脱拍的瑕疵。

在现场演唱,投入饱满的感情,营造出感人的效果。就算出现这种瑕疵了,对歌手来说也是可以接受的事。

但在录音棚中,他们需要表现出最好的状态,要尽量减少瑕疵的出现。

虽然现代修音技术可以很好的处理掉瑕疵,但对于一首走心的灵魂r&b歌曲,歌手如果唱脱拍了,那是没法修的。

如今,英国团队非常看重李孝妮的这首《bleeding-love》,在录影棚中。保罗亲自给李孝妮监棚,录音师们听的也都很准,已经录了一个多小时了,李孝妮还是没有录出让他们特别满意的版本。

每次唱到歌曲的后半部分。李孝妮的情感都会过于饱满,好像在倾诉自己的悲伤心事一样,这样的状态,让她对节奏的把握总是出现小的瑕疵。

这一遍录完后。保罗给李孝妮叫出来聊了聊:“sunny,还是那个毛病,在歌曲的后半部分。你释放的东西太多了,有好几句的节拍都有瑕疵。你要把注意力集中在音乐中,脑子里不要想太多。”

李孝妮自己其实觉得唱的还可以。如果在国内的录音棚,她这个水平的录音,基本就能拿来当最终版本用了。

英国团队这些大牌音乐人的耳朵却是很毒,他们平时可能经常听这种音乐,对于这种r&b歌曲节拍上的把握,要比李孝妮听的更透彻。李孝妮很清楚,保罗这不是故意挑她的毛病,而是真心希望帮她录出最好的版本。

李孝妮虚心和保罗探讨了一阵,最终决定,进棚单录一下歌曲的后半部分,看一看效果。

这首歌,一波接一波的蔓延推进,会把李孝妮心里思念却坚贞的痛楚发酵的很强烈,歌曲的节奏就像推波助澜一样,会推着她往前走,让她很难抽离。

直接唱第二段,或许会把感觉找的更准。

重新进棚后,录音师给李孝妮放出了第二段前的间奏,李孝妮已经唱过这首歌很多遍了,切入的很准,看着眼前的英文歌词,动情的放声唱了起来——

……

trying-hard-not-to-hear~

艰难的试着不去听~

but-they-talk-so-loud~

但是他们说话的声音是那么大~

their-piercing-souds-fill-my-ears~

他们的闲言碎语充斥着我的耳朵~

try-to-fill-me-with-doubt~

试图将我带入怀疑中~

yet-i-know-that-the-goal~

然而,我知道他们的目的-

is-to-keep-my-from-falling-

是想让我不要继续堕落(陷入这样的恋爱)~

but-nothings-greater~

但没有任何东西比这感觉更强烈~

than-the-rush-that-es-with-your-embrace~

你的拥抱给我带来了很大感动~

and-in-this-world-of-loneliness~

在这个孤寂的世界里~

i-see-your-face~

我看到了你的脸庞~

yet-eveyone-around-me~

虽然身边的每一个人~

thinks-that-im-gong-crazy-maybe-maybe~

也许,也许都认为我快疯了~

but-i-dont-care-what-they-say~

但是我不在乎他们说什么~

im-in-love-with-you~

因为我与你相爱着~

they-try-to-pull-me-away~

他们都试图让我从这种痛苦中解脱-

but-they-dontt-know-the-truth~

但是他们根本不了解真相~

my-heart~

我的心~

s-crippled-by-the-vein~

被我长久已来封闭的血管~

that-i-keep-on-closing~

所禁闭~

you-cut-me-open-and-i~

而你,已经将它割裂开来~(让爱蔓延)

……

这样的歌词,每一句都点到了李孝妮的心里,她现在不是林在山写的每首歌都往她自己身上套了。

她知道,这首歌不是林在山给他们俩写的歌。

据林在山自己讲,这是他之前有感而发写出的一首英文作品,不是那晚临时做的。

但歌曲中所表现的这种在挣扎痛苦中坚定着的心态。以及所发酵蔓延出的炽烈情感,如割裂心房鲜血迸发而出,如此虐恋的痛苦与畅爽,却让李孝妮感同身受。

唱着这样的歌,李孝妮其实是很痛苦的,但同时,也很享受。

她的人生,一直就是在痛苦中挣扎前行。

儿时失去双亲,之后又经历了这么多事。